Fordítási útmutató :
Könnyedén megtaníthatod a Notepad++ programot saját nyelvedre. Csak töltsd le ezt a file-t: english.xml és fordítsd le saját nyelvedre.
Megjegyzések a fordításhoz :
-
Minden idegen szöveget a beállító tag-ek között le kell fordítanod.
-
Mindenhez ami nem Tag-ek között található ( azonosítók, azok sorrendje, X és Y koordináták) NE változtasd meg.
-
& a Menü-ben &, hatása van (aláhúz egy betűt) amikor a felhasználó megnyomja az Alt billentyűt az aláhúzott betűvel alkalmazott Alt billentyű billentyű-kombinációként funkciónál és a megfelelő menüelemet aktiválja. Az aláhúzott betű akármelyik lehet a menüelem nevében amelyik neked illetve nyelvváltozatodnak megfelel.
-
Ne távolítsd el a tabulátor-okat (a fordítás és a billentyűkombináció között) vagy változtasd a tabulátor-t Space-re.
-
Ne változtasd meg a gyorsbillentyűket (pl: Ctrl-C) még akkor se ha azok nem felelnek meg a saját nyelvváltozatodnak.
-
Próbálj rövid kifejezéseket használni. A vezérlőelemek nem képesek nagy mértékű méretváltoztatásra.
Például:
A Paste francia megfelelője Coller, tehát az XML Tag fordításának angolról fraciára így kell kinéznie :
<Item id = "42005" name = "&Paste Ctrl+V"/> -ről
<Item id = "42005" name = "C&oller Ctrl+V"/> -re
Próbáld ki a fordításod:
-
Nevezd át az english.xml-t sajatNyelved.xml-re
-
Kattints a Futtatás->Futtatás... funkciókra, hogy behozd a futtatási ablakot. Gépeld be %APPDATA%\Notepad++ és nyomj Enter-t. Meg fog jelenni egy nyitott könyvtár ablaka.
-
Másold az elkészült sajatNyelved.xml-t a megnyitott könyvtárba.
-
Lépj ki, majd indítsd be újra a programot .
Felveheted velem a kapcsolatot ha szeretnéd, hogy munkád bekerüljön a program későbbi kiadásaiba.
|