Übersetzung HOWTO :
Sie können Notepad++ ihre Muttersprache beibringen : Downloaden Sie einfach english.xml und übersetzen Sie die Datei in ihre Sprache.
Hinweise zum Übersetzen :
-
Alle englischen Wörter unter dem Attribut name sollten übersetzt werden.
-
Alle Zahlen, die sich nicht unter dem Attribut name befinden (die Attribute id, order, posX und posY) sollten NICHT verändert werden.
-
& bedeutet im Tag Menü&, es unterstreicht einen Buchstaben wenn der Benutzer die Alt Taste drückt. Also hängt es von Ihnen ab, die Position dieses Buchstaben anzupassen, je nachdem welche Buchstaben sich in ihrer Sprache anbieten.
-
Entfernen Sie auf keinen Fall TAB (zwischen dem zu übersetzenden Namen und dem Shortcut) und ändern Sie nicht TAB in einfache Leerzeichen.
-
Ändern Sie nicht die Shortcuts (z.B.: Strg-C), selbst wenn es für ihre Sprache nicht passt.
-
Versuchen Sie mit kurzen Wörtern zu übersetzen. Die Zeichenketten haben nur einen begrenzten Platz beim Anzeigen.
Hier ist ein Beispiel :
Die Übersetzung von Einfügen in Französisch ist Coller, also muss der XML Tag in der Übersetzung von Englisch zu Französisch so aussehen :
von :
<Item id = "42005" name = "&Paste Ctrl+V"/>
nach :
<Item id = "42005" name = "C&oller Ctrl+V"/>
Testen Ihre Übersetzung :
-
Benennen Sie english.xml um in nativeLang.xml
-
Klicken Sie Start->Ausführen, geben Sie %APPDATA%\Notepad++ ein und drücken Enter. Es erscheint ein neues Fenster, in dem ein Ordner geöffnet wurde.
-
Kopieren Sie die nativeLang.xml in den gerade geöffneten Ordner.
-
Beenden Sie Notepad++ und starten Sie es neu.
Sie können mich kontaktieren, wenn Sie ihre Übersetzung in einem späteren Release wiederfinden wollen.
|